Anıt diyebileceğim yeni bir derleme eseri bizdeki atasözü zenginliğini kanıtlıyor.
600 sayfalık kitabın içinde 5000'den fazla atasözümüz İngilizce çevirileriyle verilmiş. "sabır, eğitim, barış, zaman, güven" gibi 172 kavrama göre kategorilere ayrılmış olan bu atasözlerinin her biri önce Türkçe veriliyor, sonra İngilizce çevirisi ve izahı sonra da başka dillerdeki karşılık ve benzerleri...
Bu çetin ve titiz derleme Hava Kuvvetlerinde terminoloji uzmanı olan genç bir subay tarafından yapılmış, anlaşılan o ki İngilizcesi çok kuvvetli. Çünkü bu derlemede çözümü zor nice çeviri sorunlarının üstesinden gelinmiş.
Bu parçada, verilenlerden hangisine değinilmemiştir?
İşte Cevaplar
Anıt diyebileceğim yeni bir derleme eseri bizdeki atasözü zenginliğini kanıtlıyor. 600 sayfalık kitabın içinde 5000’den fazla atasözümüz İngilizce çevirileriyle verilmiş. “sabır, eğitim, barış, zaman, güven“ gibi 172 kavrama göre kategorilere ayrılmış olan bu atasözlerinin her biri önce Türkçe veriliyor, sonra İngilizce çevirisi ve izahı sonra da başka dillerdeki karşılık ve benzerleri… Bu çetin ve titiz derleme Hava Kuvvetlerinde terminoloji uzmanı olan genç bir subay tarafından yapılmış, anlaşılan o ki İngilizcesi çok kuvvetli. Çünkü bu derlemede çözümü zor nice çeviri sorunlarının üstesinden gelinmiş.
Bu parçada, verilenlerden hangisine değinilmemiştir?
A) Yazarın yabancı dildeki yetkinliğine
B) Yazarın daha önce birçok çeviri yaptığına
C) Eserin şekil ve içerik özelliklerine
D) Eserin zorlu bir yazım sürecinden geçtiğine
Diğer Cevaplara Gözat